воскресенье, 25 ноября 2018 г.

Йеhова или Яхве – как правильно?





Неемия Гордон (Израиль) - ученый-гебраист, эксперт по семитским языкам, видный деятель караимизма, участник проекта по исследованию рукописей Мертвого моря.









С большим интересом ознакомился с работами Неемии Гордона, известного израильского ученого-гебраиста, эксперта по семитским языкам и исследователя рукописей Мертвого моря. Как историк, религиозный деятель и непосредственный носитель еврейского языка (!) Неемия Гордон обсуждает вопрос присутствия в Священном Писании имени Бога, а также его точного произношения. 


В частности, он доходчиво разбирает такие «популярные» и непопулярные в среде критиков темы как:

1. В чем истоки раввинистической традиции непроизношения имени Бога? 
2. Возможно ли установить точное произношение имени Бога?
3. Какое произношение имени Бога правильное: «Яхве» или «Иегова»?
4. Насколько обоснована форма произношения «Яхве»? В чем ее слабые стороны?
5. Действительно ли форма «Иегова» является искусственной и содержащей гласные от слова «Адонай»?
6. Какая форма произношения Божьего имени в еврейской среде считается общепринятой?
7. Согласуются ли с точным ивритским произношением имени Бога греческие и самаритянские варианты?
8. Почему масореты прибегли к искусственной форме имени Бога?
9. Как известные библейские теофорные имена помогают установить правильность произношения имени Бога?


Неемия Гордон поясняет причины сомнительности варианта произношения имени Бога в качестве «Яхве», предоставляя фактические основания в пользу «Йехова́х» (в иврите ударение в данном слове стоит на последнем слоге). Гордон не является сторонником вероучения Свидетелей Иеговы, что тем не менее делает его заключения относительно правильности произношения Божьего имени как «Иегова» весомыми как от незаинтересованного, внешнего источника.


************************


Йеhова или Яхве – как правильно?



"Сегодня бытует еще одна версия, претендующая на верность произношения имени Бога Израилева – это Яхве. И она даже больше используется в обиходе у христиан, чем версия – Йегова.

…Почему-то в истории нет нигде такого имени как Яхве, а Йегова есть, о чем свидетельствуют древние христианские храмы мира, на которых написано имя Бога в произношении Йегова.

Конечно, то, что христиане стали понимать то, что у Бога есть святое имя – это уже радует. А как его произносить – Яхве или Йегова, это дело каждого личное. Но мы попытаемся все же понять, как будет более правильно – Йегова или Яхве.


Принято считать, что якобы еврейскими богословами установлено точное произношение имени Бога – и это произношение Яхве. Такого заключения нигде в Израиле не зафиксировано. Религиозные евреи вообще не предпочитают произносить имя в том или ином виде, по причине отсутствия Храмового служения. Поэтому, религиозные евреи не заинтересованы в том, чтобы отстаивать ту или иную точку зрения. И, тем не менее, при употреблении имени, евреи произносят Иегова, но никак не Яхве. 

…Да, в еврейских словарях, можно встретить имя Бога в произношении Яхве, как одну из мировых версий, но не как окончательное решение еврейских богословов. Поэтому, когда кто-то пытается голословно доказать, что правильно Яхве, а не Йегова, то не стоит воспринимать это всерьез, по одной простой причине, что это всего лишь голословное заявление человека, который слышал, как говорится, только звон.

Так как мы говорим о русскоязычном произношении имени Бога Израилева, то с этого мы и начнем, а именно – откуда в русской православной Библии есть имя Бога в произношении Иегова, которое встречается раз 10.Свидетели Иеговы его туда внесли? Если так рассуждать, то Свидетели Иеговы появились и существовали задолго до появления Свидетелей Иеговы, потому что европейское произношение Iehova – имеет давнее происхождение в народах Европы. …

Следуя логике, произнося имя Бога в версии Яхве, мы так же должны произнести и имя Мессии, начиная с «Я» – Яшуа. Тогда и все остальные имена в Танах, которые начинаются с «Йе» содержащие имя Бога, мы должны произносить с «Я».
Йерушалайм – Ярушалайм
Йешайа – Яшайа
Йегошуа – Ягошуа
Йехэзкэйль – Яхэзкэйль

Можно еще привести много подобных примеров для сравнения. И если считать, что надо произносить Яхве, тогда весь еврейский Танах, переведенный на русский и русская православная Библия, и много других переводов Библий на русском, переведены не верно. Сторонники произношения Яхве утверждают, что якобы ортодоксальные еврейские богословы утвердили это произношение правильным. Но вот почему-то евреи, не знающие никакого богословия, не говорят Ярушалайм, а говорят и пишут в транслитерации на русский Йерушалайм. Точно так же и со словом Иегова. Евреи не произносят Яхве. Да и на протяжении всей современной истории, евреи в литературной речи, произносили Иегова, но не Яхве.

Русский Синодальный перевод составили именно два еврея обращенных в православие, оба величайшие знатоки иудаизма и грамматики библейского иврита. Это – Левисон Василий Андреевич и Хвельсон Даниил Аврамович. Именно благодаря им, в Синодальном переводе еще встречается имя Бога в произношении Иегова. Они не были Свидетелями Иеговы, но были православными. Тем более что они исполняли заказ Православного Синода, где все непонятные моменты, необходимо было изъяснить Синоду с точки зрения еврейского богословия. И уж поверьте, такое слово как Иегова, не осталось бы незамеченным представителями Православного Синода. Потому несколько слов с произношением имени Иегова, остались в Синодальной Библии, так как эти два еврея, убедили весь Синод, что это произношение имени, имеет право там быть на основании еврейского богословия.

Все раввины по всему миру, в своих трудах использовали во все времена произношение имени Иегова, т.е. ивритское произношение «Йеhова». Бесспорно, что были и такие евреи, которые использовали в произношении имени вариант Яхве. Но это были евреи-протестанты. Поэтому, некоторые мессианские общины, происшедшие из европейского и американского протестантизма, так же придерживаются произношения Яхве.

Венгерский еврейский поэт – Киш Йожеф, написал поэму в 1884 году под названием «Иегова». В отличие от переводчиков Синодальной Библии он не был христианином и не знал, никакой другой версии произношения и со Свидетелями Иеговы, он не был знаком. Не был он знаком и мессианскими общинами европейского происхождения. Откуда он узнал, что имя его Бога произносится и пишется как Йегова? Наверное, от своих предков.

Хотя христиане утверждают, что евреи забыли имя Бога – это ошибочное утверждение. Евреи по всему миру пишут и говорят «Йеhова». У евреев не возникает проблемы с тем, чтобы доказывать кому-то, как правильно звучит имя Бога. Проблема возникает как раз у христиан, которые постоянно в спорах и поиске более точной информации об этом имени и этим вовлекают евреев в полемику, доказывая, что евреи заблуждаются. И как ни странно, все дороги по этому вопросу ведут к евреям, которые, по мнению христиан, забыли имя своего Бога. Если евреи его забыли, то уважаемые христиане, ищите его в другом месте, а не у евреев, ищите там, где его не забыли.

Наш современник раввин Исроэль Зельман – человек в иудаизме с большой буквы, считает, что произношение Явхе имеет нееврейское происхождение. А вот «Йеhова» – считает он – более близкое к подлинности произношения. Если произношение Яхве, по словам еврейского раввина Исроэля Зельмана, имеет не еврейское происхождение, то остается только одна религия, которая могла навязать это произношение под видом еврейского – это христианство. Почему только христианство? Потому, что никакой другой религии мира, имя еврейского Бога неинтересно. Никакой другой религии мира не придет на ум, отстаивать правильное произношение имени еврейского Бога. Это могла сделать только та религия, которая согласно своему учению, считает себя подлинным духовным Израилем. И это как раз и есть Христианство.

Исходя из вышесказанного, произношение Яхве – это идея христианства.
Любой русскоговорящий еврей, при чтении Танах на русском (с произношением Йегова), легко зрительно воспринимает это имя, которое прекрасно гармонирует визуально с другими еврейскими именами, в которых содержится смысл имени Бога:

Йеhова – Йерушалайм (Йеhова пошлет мир) – из Йерушалайма выйдут мирные воды для всего человечества и растекутся по всей земле. Изначально город назывался Шалэйм. Когда Давид изгнал из него Йевусеев, он назвал город в честь своего Бога – Йерушалэйм.
Йеhова – Йешуа (Йеhова спасает) – Йешуа спас народ свой от грехов их.
Йеhова – Йехэзкэйль (Йеhова превозможет) – Йехэзкэйль превозмог князей, которые противились 70 летнему плену, разрушив их лже надежду на быстрое возвращение домой.
Йеhова – Йеhуда (Йеhова прославит) – колено Йегуды, является единственным коленом, которое осталось верным Всевышнему. Из него вышел царь Нового Йерушалайма – Мессия.

…Все имена людей связаны с их богами в той или иной степени. Были приведены примеры греческих имен, в которых явно фигурирует имя греческих богов. Аналогично это и в именах евреев, где имя Бога Израилева явно присутствует в имени человека. И именно такие имена приведены выше. Так вот, все имена евреев, которые содержат имя Бога в более открытой форме, получали название исходя из произношения имени Бога на протяжении всей библейской историки. И по этой причине, такие имена в Танах начинаются с «Йе». Если бы произношение было бы с «Я», то и все такие имена евреев по сей день начинались бы с «Я», как это было указано в начале поста. И Йерушалайм, евреи называли бы Ярушалайм. Но сегодня все евреи, говоря на своем языке, произносят Йерушалэйм. И это слышно довольно-таки отчетливо, если вы будете слушать разговорную речь или пение.

В заключении, что следует сказать. Если кто, произносит имя Всевышнего – Яхве, не стоит его осуждать и упрекать, что это, как бы, не верно. Точно так же и если кто считает, что Яхве – это правильно, не осуждайте тех, кто произносит Йегова. Будем терпимы. Радует то, что христиане, наконец поняли, что у еврейского Бога есть имя, которое свято и страшно, которое есть любовь (Йеhова есть любовь), которое в конце времени будут знать и исповедовать все народы мира".


(С сокращениями)

Источник:   http://nev-tanah.info/iehowa-5/


**********



Правильное произношение Имени Бога



"Из-за запрета произносить Имя его точное звучание было забыто. Почти тысячу лет Имя не использовалось в ежедневном поклонении, и сегодня перед нами встает вопрос: как его правильно произносить? Две наиболее известные версии – Йахве и Иегова. Но почему вообще существует путаница? И каково подлинное произношение Имени?

… Относительно Имени очень распространено убеждение, что его гласные систематически заменяли гласными от слова Адонай (Господь). Поэтому современные ученые намеренно игнорируют гласные при ЙХВХ, которые фактически присутствуют в еврейском тексте Писаний, и пытаются реконструировать «первоначальные» гласные, прибегая к самым разнообразным внешним аргументам и домыслам. В результате ученые приходят к разным заключениям о первоначальном произношении Имени.
Одна из самых популярных теорий гласит, что Имя произносилось как Йахве, и ученые практически единодушно поддерживают этот взгляд. Однако такой консенсус не основан на решающих доказательствах. В справочнике Anchor Bible Dictionary объясняется: «Произношение йхвх как Йахве – это научная догадка». Если «Йахве» лишь смутная догадка, тогда что нам на самом деле известно о произношении Имени? И что можно сказать об идее, согласно которой гласные при ЙХВХ в действительности заимствованы у Адонай, как поголовно утверждают ученые?

Вопреки распространенному мнению, имя ЙХВХ как таковое не было вытеснено из письменного текста Библии. На самом деле согласные, составляющие имя ЙХВХ, встречаются в еврейском тексте Писаний около 6828 раз. 

А что можно сказать о гласных? Правда ли, что они принадлежат слову Адонай? Чтобы разобраться в этой проблеме, нам следует рассмотреть практику древних переписчиков, называемую кере-кетив, «читаемое (кере) и написанное (кетив)». Кере-кетив встречается в тех случаях, когда определенное слово в Библии пишется одним способом (кетив), но примечание на полях библейского текста указывает, что читать его следует так, будто оно написано иначе (кере). Для примера: в Бытие 8:17 мы находим слово хоце (הוצא, «выведи»). В рукописях Библии над этим словом стоит пометка в виде маленького кружочка, которая отсылает читателя к примечанию на полях, где сказано «היצא קרי» – «читай хайце». Так, хоце записано в Библии с буквой вав, но примечание на полях требует читать его хайце – с буквой йод. Как и во многих случаях появления кере-кетив, примечание на полях не меняет смысл стиха, поскольку слова хоце и хайце оба означают «выводить, убирать». Так зачем тогда читать слово иначе, если это не меняет смысла? Очевидно, многие кере-кетив образовались в то время, когда храмовые переписчики сравнивали между собой две или три древних библейских рукописи. Они находили небольшие разночтения между рукописями и оставляли одну форму слова в основном тексте, тогда как другую записывали на полях. 

Практика кере-кетив напрямую касается вопроса о Божьем имени, поскольку форма кетив всегда записывалась в основном тексте с гласными от кере – формы читаемой. В вышеприведенном примере слово записывалось הַוְצֵא – с согласными от хоце (הוצא) и гласными от хайце (היצא)! Аргумент касательно Имени как раз и состоит в том, что ЙХВХ содержит согласные Имени, но гласные от Адонай, и это преподносится как факт в каждом учебнике древнееврейского языка и при любом научном обсуждении Имени.

Этот академический консенсус натыкается на две трудности. Первая заключается в том, что во всех остальных кере-кетив слово, которое должно читаться иначе, отмечено в библейских рукописях кружочком. Этот кружочек служит ссылкой на поля, где читатель найдет примечание «читай так-то и так-то». В случае с Именем мы также ожидали бы найти кружочек над словом ЙХВХ, отсылающий нас к полям с примечанием «читай Адонай». Но ни одной такой ссылки не существует! ЙХВХ встречается в еврейском тексте 6828 раз, но ни разу не помечено как кере-кетив – ни кружочком, ни примечанием на полях. В ответ на это возражение ученые заявляют, что ЙХВХ – это так называемое кере перпетуум. Они утверждают, что в словах, которые всегда должны читаться не так, как написаны, пометка опускалась переписчиком. В случае с остальными кере перпетуум пометка переписчика иногда встречается, а иногда опускается для краткости. И в Писании нет ни единого примера кере перпетуум, когда слово, читаемое отлично от написанного, ни разу не сопровождалось бы пометкой. Если мы захотим отнести имя ЙХВХ к кере перпетуум, оно будет уникальным в данной категории кере-кетив, поскольку переписчики никогда не отмечали его фразой «читай Адонай». Ни разу из всех 6828 мест.


Другая проблема с утверждением, будто ЙХВХ имеет при себе гласные от Адонай, заключается в том, что это просто-напросто не так! Слово Адонай (אֲדֹנָי) содержит гласные а – о – а (хатаф патах – холам – камац). И напротив, имя ЙХВХ пишется как יְהוָה – с гласными е – – а (шва – нет гласной – камац). Теперь вспомним, что во всех других случаях кетив в основном тексте Писаний имеет гласные от кере, в то время как само кере записано на полях библейской рукописи вовсе без гласных. Но ведь разница между гласными ЙХВХ и Адонай очевидна! ЙХВХ написано как ЙеХВаХ (יְהוָה), но с гласными от Адонай оно бы выглядело ЙаХоВаХ (יֲהוָֹה)!

Как же случилось, что научное большинство упустило из внимания эти фактические доказательства? До недавних пор печатники библейского текста свободно модифицировали имя ЙХВХ. Во многих печатных изданиях еврейских Писаний ЙХВХ вообще набрано без гласных, тогда как в других изданиях оно и впрямь набрано как Йаховах – с гласными от Адонай. Но стоит нам свериться с самыми ранними полными рукописями Писаний, и мы убедимся, что ЙХВХ пишется там как ЙеХВаХ. Именно так имя ЙХВХ представлено в рукописях Бен Ашера (Алеппский и Ленинградский кодексы), где сохранился наиболее точный полный текст Писаний. Современные печатные издания, которые точно воспроизводят древние рукописи, такие как Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) и Hebrew University Bible Edition (HUB), также содержат форму ЙеХВаХ. Сегодня у нас нет необходимости полагаться на эти печатные издания, поскольку важнейшие библейские рукописи опубликованы в виде офсетных изданий с фоторепродукциями реальных страниц. На этих фотографиях ясно видно, что имя ЙХВХ последовательно пишется ЙеХВаХ, а не с гласными от Адонай (ЙаХоВаХ).

Прежде чем рассмотреть гласные в слове ЙеХВаХ, фактически засвидетельствованные текстом Писаний, нам следует вкратце обсудить научный консенсус касательно Йахве. Как уже было сказано, ученые не придают значения гласным при ЙХВХ в библейских рукописях, и обращаются к внешним источникам в попытке восстановить оригинальное произношение Имени. Основным таким источником служит Феодорит Кирский, так называемый «отец Церкви», живший в V веке н. э. Об имени ЙХВХ Феодорит писал:

«Самаритяне произносят его IABE, а иудеи – AIA».

Форма AIA (произносится как А-Йах) указывает на то, что иудеи называли Бога сокращенной формой имени Йах (יָהּ), которая неоднократно встречается в Библии. Форма Йах появилась в результате древней традиции сокращать слово по первой и последней буквам. Так, первая и последняя буквы ЙХВХ дают аббревиатуру Йах. Но как иудеи образовали AIA от Йах? Одной из характерных особенностей позднего еврейского языка было распространение протетической алеф – буквы алеф, добавляемой в начале слова для облегчения произношения. К примеру, в позднем еврейском частое библейское слово тмол (תמוֹל) превращается в этмол (אתמוֹל) с протетической алеф. Префикс э- в слове этмол просто облегчает произношение. Протетическая алеф уже существовала в библейские времена, поэтому слова *рба (четыре) и *цба (палец) уже тогда произносились соответственно арба и эцба. Но во времена после написания Библии протетическая алеф распространилась гораздо шире, и ее могли добавлять чуть ли не к каждому слову. Поэтому AIA – это не что иное как Йах с протетической алеф, добавленной в начале слова с целью облегчить произношение. Так, Феодорит Кирский сообщает нам, что современные ему иудеи называли Бога именем A-Йах.

Ко времени Феодорита произношение Имени среди иудеев предположительно прекратилось из-за запрета Аббы Саула. Поэтому ученые придают больше веса произношению самаритян. Согласно Феодориту, самаритяне произносили имя ЙХВХ как IABE (звучит Йа-бэ). Если бы мы захотели транслитерировать это слово обратно на еврейский язык, у нас получилось бы что-то вроде Йабех (,יֲבֶּה). Этот пример позволяет получить некоторое представление о трудностях реконструкции еврейского произношения по греческой транскрипции. 

Во-первых, следует заметить, что в древнегреческом не было звука «х» в середине слов. Поэтому первая Х в слове ЙХВХ была бы опущена в этом языке, независимо от гласных при ней. Во-вторых, в греческом не было звука «в», поэтому третья буква в Божьем имени тоже была бы опущена или искажена. И наконец, система гласных в греческом и еврейском языках сильно различалась. В древнееврейском было 9 гласных, которые не имели точных эквивалентов в греческом. Например, еврейская гласная шва (произносится как краткая и в слове «бить») не имеет аналогов в древнегреческом. Поэтому, что бы Феодорит ни услышал от самаритян, выполнить греческую транскрипцию было для него непосильной задачей.


Что можно сказать о форме IABE? Большинство ученых уверено, что греческая B (бета) в этом слове являет собой искаженную еврейскую вав, и что первая хе в ЙХВХ опущена по причине неиспользования звука х в середине греческих слов. Ввиду этого, транслитерируя самаритянское IABE назад в еврейский язык, они в результате получают Йахве (יֲהְוֶה). Это и есть та самая «научная догадка», о которой рассказывает Anchor Bible Dictionary. Этому произношению доверяют больше, потому что считается, что на самаритян тогда еще не распространялись раввинистические запреты, и они даже во времена Феодорита помнили произношение Имени. 

Но является ли это объяснение слова IABE самым лучшим? Как оказалось, древние самаритяне называли Бога Йафех (יָפֶה), что означает прекрасный. Также в самаритянском еврейском буква фе часто произносилась как «б». Поэтому все могло выглядеть так: самаритяне рассказывали Феодориту, что Бога зовут Йафех (прекрасный), но из-за дефектного произношения еврейских слов у них выходило Йабе. Кажется, такое объяснение согласуется с тем, что самаритяне все-таки перестали произносить Имя, возможно даже раньше иудеев. Вместо того чтобы произносить имя ЙХВХ, самаритяне называют Бога шема (שְׁמָא). Это слово обычно интерпретируют как арамейскую форму слова хашем (имя), но мы не можем не заметить сходство самаритянского шема с языческим ашема (אֲשִׁימָא), именем одного из богов (2 Царей 17:30), которому самаритяне поклонялись в начале своего переселения в землю Израиль в VIII веке до н. э. Так, уже около 700 года н. э. самаритяне призывали Ашему, а не ЙХВХ.

Ученое большинство также предъявляет второе доказательство в пользу предполагаемого самаритянского произношения Йахве / IABE. Они указывают на связь между именем ЙХВХ и корневым словом ХЙХ – «быть». Эта связь отчетливо проводится в Исход 3:13, 14, где мы читаем:

«И сказал Моисей Богу: вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им? Бог сказал Моисею: Эхйех Ашер Эхйех (Я есть тот, кто Я есть). И сказал: так скажи сынам Израилевым: Эхйех послал меня к вам». (Исход 3:13-14)

Итак, Моисей спрашивает ЙХВХ, какое имя назвать израильтянам, когда те спросят о Боге. ЙХВХ предлагает Моисею сказать, что его послал Эхйех, что является производным от корня ХЙХ (быть) и означает «я есть». Сразу после провозглашения себя Эхйех Ашер Эхйех Бог далее объясняет, что его вечное имя – ЙХВХ:

«И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: ЙХВХ, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род». (Исход 3:15)

Но как имя ЙХВХ может быть родственно ХЙХ (быть)? В еврейском языке буквы вав (ו) и йод (י) слабые и иногда взаимозаменяемы. В качестве примера: в одном из склонений слово йелед (ребенок) звучит как валад, при этом буква йод заменяется на вав. В корневом слове ХЙХ (быть) мы наблюдаем подобное замещение. Форма глагола ХЙХ (быть) в настоящем времени – ховех (Экклезиаст 2:22), где йод меняется на вав. Особенно часто такая замена наблюдается в именах. Так, по-еврейски Еву звали Хавах, «ибо она стала матерью всех живущих (хай)». (Бытие 3:20) Таким образом, буква йод в слове хай замещена буквой вав, что дало форму Хавах (Ева). Не следует заключать, что вав и йод всегда взаимозаменяемы, но когда еврейский корень содержит в себе В или Й, иногда одна буква занимает место другой. Поэтому нет лингвистических трудностей в предположении, что ЙХВХ восходит к ХЙХ (быть). Вот почему ЙХВХ представился Моисею как Эхйех Ашер Эхйех (я есть тот, кто я есть), намекая на свое имя ЙХВХ, которое появляется в следующем стихе.

Основываясь на Исход 3:14-15, современные ученые утверждают, что имя ЙХВХ должно быть формой пиел глагола ХЙХ (быть). Другими словами, они рассматривают ЙХВХ как простой глагол со значением «Он причиняет быть». Они считают, что формы пиел и хифил глагола ЙХВХ должны произноситься как Йахве (יֲהְוֶה). И все же такое объяснение весьма проблематично, в виду глагольной системы еврейского языка. В этом языке существует семь глагольных форм, или спряжений. Каждое спряжение слегка видоизменяет корень, наделяя его другим оттенком значения. Некоторые корни можно спрягать во всех семи направлениях, тогда как для остальных возможны не все спряжения. В действительности большинство корневых слов возможно проспрягать в 3-4 спряжениях, и очень редко встречаются глаголы, спрягаемые во всех семи. Это может показаться субъективным мнением, но таковы реалии еврейской грамматики. Например, корень Ш.Б.Р в простой форме означает «ломать», в спряжении пиел – «сокрушать» и т. д. Всего корень Ш.Б.Р способен принять шесть из семи спряжений. Но в седьмом спряжении (хитпаэл) он просто не существует и не может существовать. Глагол ХЙХ (быть), от которого происходит имя ЙХВХ, в древнееврейском существует только в простой форме (кал) и в спряжении нифал. А значит, научные предположения о том, что ЙХВХ – это форма пиел или хифил глагола ХЙХ (быть), не имеют права на существование по той причине, что данный глагол не существует в таких спряжениях. Иначе говоря, Йахве – это глагольная форма, которой не существовало в древнееврейском языке. 

Так почему же современные ученые единодушно считают имя ЙХВХ неким фантастическим глаголом, нарушающим правила еврейской грамматики? Этому есть два объяснения. Во-первых, несуществующая форма Йахве (пиел или хифил) совпадает с богословскими предубеждениями современных ученых. Во-вторых, форма Йахве (пиел или хифил) согласуется со свидетельством Феодорита о самаритянском произношении Имени.


Есть еще одна причина считать бесплодной попытку восстановить вокализацию имени ЙХВХ путем насильственного отождествления его с невозможными формами пиел или хифил. Большинство еврейских имен содержат в своем составе Имя. Однако для имен характерно то, что глаголы в их составе необязательно соответствуют правильным глагольным формам. К примеру, имя Неемия (по-еврейски Нехемйах, «ЙХВХ утешает») содержит два элемента: глагол нехем (он утешает) и имя Йах (сокращение от ЙХВХ). Но глагол нехем не соответствует стандартной глагольной форме – нихем. Как правило, в древнееврейском языке глагол, входящий в состав имени, произвольно меняет гласные. Это можно также проиллюстрировать на примере имени Иисус (по-еврейски Йехошуа, «ЙХВХ спасает»). Снова-таки, это имя включает два элемента: глагол йошиа (он спасает) и имя Бога Йехо- (краткая форма ЙХВХ). Глагол йошиа (он спасает) видоизменился, войдя в состав имени Иисус (Йехошуа). Буква йод в этом глаголе опущена, а гласные полностью заменены до вида -шуа. Форма –шуа может существовать только в составе личного имени, тогда как глагольная форма йошиа была бы довольно необычной в имени. Итак, для глаголов является нормой изменяться при включении в имена. Поэтому имя ЙХВХ вполне может содержать корневой глагол ХЙХ, который просто не сохранил исходные гласные. Попытка навязать именам грамматические глагольные формы противоречит правилам еврейского языка.

Как мы увидели, научный консенсус касательно произношения «Йахве» на самом деле основывается на смутных догадках. В то же время мы увидели, что «общепризнанный факт» заимствования гласных у Адонай вообще не соответствует действительности. Настоящая огласовка имени ЙХВХ в древних рукописях – ЙеХВаХ. Яснее ясного, что ЙеХВаХ не содержит гласных от Адонай. 


Но на самом ли деле имеющиеся гласные подлинны? Первым бросается в глаза тот факт, что в имени ЙеХВах отсутствует гласная после первой хе. Базовое правило еврейского языка – за согласной в середине слова должна следовать либо гласная, либо непроизносимая шва. Правда, иногда встречаются непроизносимые буквы посреди слова, за которыми не следует гласная или шва (напр. алеф в слове берешит). Но такого никогда не происходит с буквой хе в середине слов. В древнееврейском непроизносимая хе в конце слова очень распространена, но нет такого явления как непроизносимая хе посреди слова. Все это означает, что по правилам языка первая хе в ЙХВХ должна сопровождаться какой-то гласной. Куда же она исчезла? 

Вероятно, ответ мы найдем в другом средневековом обычае писцов. Когда переписчики Библии хотели отметить пропускаемое слово, они убирали его гласные. Дойдя до слова без гласных, средневековый читатель понимал, что это слово не следует читать. Возможно, средневековые переписчики опускали гласную при первой хе, чтобы чтец не прочел Имя вслух. Также заслуживает внимания, что в Алеппском кодексе, отличающемся высокой точностью в передаче библейского текста, имя ЙХВХ получает огласовку ЙеХоВиХ , когда стоит в сочетании с Адонай. По всей видимости, хирик (звук «и») напоминал читателю произносить это слово как Элохим (Бог), поскольку прочтение его как Адонай было бы тавтологией. И все-таки, этот случай не относится к категории кере-кетив, где «написанное» слово имеет все гласные «читаемой» формы. Если бы это было кере-кетив, мы могли бы ожидать, что для образования ЙеХоВиХ гласные в ЙХВХ будут заменены на хатаф сэголь – холам – хирик. Вместо этого данное звучание образовано другим набором гласных: шва – холам – хирик. Кажется, мы имеем дело с уникальной практикой переписчиков, которая состояла в замене одной гласной с целью напомнить читателю, какое слово следует произнести вместо ЙХВХ. Итак, в обоих случаях мы наблюдаем единичную замену: когда ЙХВХ встречается отдельно, оно имеет гласные ЙеХ?ВаХ – опускалась гласная после первой хе. Это предостерегало читателя от прочтения Имени по его буквам; с другой стороны, когда ЙХВХ стояло после Адонай, «а» (камац) меняли на «и» (хирик), напоминая, что читать его следует как Элохим.

Что примечательно в форме Йехових, так это отсутствие любых препятствий для читателя, чтобы случайно так и прочесть его – «Йехових». Данное написание имело полный набор гласных и могло быть прочитано подобно любому слову в еврейском языке. По некой причине средневековых масоретов, делавших копии Писаний, беспокоило, чтобы читатель не произнес слово Йех?вах, но совершенно не беспокоило, что он мог произнести Йехових. Должно быть, это связано с табуированием Имени, которому масореты строго подчинялись. Почему переписчики не удалили гласную после первой хе в форме Йехових? Единственным объяснением может служить их осведомленность о том, что это не подлинное произношение Божьего имени. И напротив, когда они встречали Йех?вах, они понимали, что это настоящее произношение Имени, поэтому удаляли среднюю гласную.

Но какая именно гласная была в середине Йехвах? При сравнении двух форм (Йех?вах и Йехових) становится ясно, что исчезнувшая гласная – «о» (холам). Значит, масореты знали, что Имя звучит как «Йеховах», и намеренно устраняли среднюю гласную «о». Подтверждением этому служит тот факт, что в ряде случаев они забывали опустить гласную «о». Когда переписчики в древности копировали документы, они проговаривали слова вслух или шепотом. Иногда переписчик допускал ошибку, поскольку записывал то, что произнесли его уста, вместо того, что видели его глаза. Это распространенная ошибка даже в современном русском. Когда русскоязычный человек быстро пишет или набирает текст, иногда вместо «предать» он пишет «придать» и т. д. Причиной этому необязательно служит неграмотность, поскольку большинство прекрасно знает различия между этими омофонами. Часто ошибка вызвана звучанием слов. В случае с Божьим именем переписчик знал, что слово ЙХВХ имело звучание Йеховах, и хотя он был обязан опустить гласную «о», он несколько десятков раз оставил ее. В масоретской рукописи LenB19a – самом древнем полном масоретском тексте, легшем в основу знаменитого издания BHS, Имя имеет написание Йеховах 50 раз из общего числа 6828. Немаловажно также и то, что никакая другая гласная не была «случайно вставлена» в Божье имя, кроме «о».


Есть еще одно доказательство, указывающее на то, что из имени Йех?вах пропала именно гласная «о». Многие еврейские имена содержат часть Божего имени, образуя составное имя. Например, Йехошуа (Иисус) означает «ЙХВХ спасает», и Йешайаху (Исаия) тоже означает «ЙХВХ спасает». Как мы видим, Божье имя в составе других имен имеет форму Йехо-, если стоит в начале имени, и -йаху –если в конце. 

Сторонники произношения «Йахве» часто ссылаются на концевую форму -йаху как на доказательство своей правоты. В такой аргументации есть две трудности. Во-первых, элемент Божьего имени -йаху не сопоставим с произношением «Йахве». В крайнем случае он мог бы навести на произношение «Йахувах», но никак не «Йахве». В еврейском написании еще меньше сходства между Йахве (יֲהְוֶה]) и -йаху (יָהוּ). Йахве произносится с еврейской гласной хатаф патах, тогда как -йаху содержит в этом месте камац. Это две совершенно разные гласные, которые в древности произносились с заметным различием. Такую ошибку может допустить только тот, для кого еврейская фонетика не является родной! Во-вторых, в имени ЙХВХ буквы ЙХВ- находятся в начале имени, а не в конце. Поэтому, если выбирать образец для реконструкции произношения Божьего имени из имен двух типов (Иисус/Исаия), мы должны взять те, которые содержат элемент Йехо- в начале. А если сравнить этот вывод с написанием Йех?вах, сохранившемся в библейском тексте, мы снова получим форму Йеховах.

Jehovah – это слегка англизированная форма произношения Йеховах. Главное отличие в том, что в Божье имя проникла английская буква «J». Конечно, в еврейском нет звука «дж» и вместо этого стоит буква йод, которая произносится как «й». Другое отличие состоит в том, что в масоретском тексте ударение падает на конец слова. Поэтому на самом деле Имя произносится Йеhова’h с ударением на «ваh». Произносить имя как «Йеховах» с ударением на «хо» (как в английском Jehovah) было бы просто ошибкой.


Еще один вопрос, который следует прояснить: откуда масореты, средневековые переписчики текста Писаний, удалившие гласную «о» из Йеховах, могли знать подлинное произношение Имени? Ведь в полной мере табу на Имя утвердилось во времена Аббы Саула во II веке н. э. Нам известно, что масоретские писцы были караимами. Также мы знаем, что среди караимов существовало два направления – одни требовали произносить имя, а другие запрещали. Очевидно, что масореты принадлежали к последним, поэтому и удалили среднюю гласную из имени Йеховах. В то же время они могли слышать, как другие караимы произносят Имя, поэтому им было знакомо его правильное произношение. Караимский мудрец Киркисани, живший в X веке, рассказывает, что произносившие Имя караимы обосновались в Персии (Хорасан). Персия была влиятельным центром иудаизма с тех пор, как десять колен были переселены в «города Мидийские» (2 Царей 17:6), и оставалась таковым вплоть до вторжения монголов в XIII веке. Поскольку Персия находилась довольно далеко от раввинистических центров в Галилее и Вавилонии, персидские иудеи вплоть до VII века были защищены от нововведений, внедряемых раввинами в виде Мишны и Талмуда. Только после попытки раввинов навязать такие нововведения иудеям Персии в VII-VIII веках возникло движение караимов, которые желали сохранить прежние традиции. Поэтому нас не должно удивлять то, что караимы в Персии с древних времен сохранили правильное произношение имени. Похоже, масореты удалили гласный «о» из Божьего имени, чтобы застраховать своих единомышленников-караимов от прочтения имени согласно его буквам. Теперь, когда эти караимы читают библейский текст, им необходимо самостоятельно подставлять пропущенную гласную".


(С сокращениями)




2 комментария:

ВИДЕО: Бог не Троица