Мужчин, которые занимались переписыванием Еврейских Писаний с дней Ездры вплоть до времен Иисуса Христа, называли книжниками, или соферимами, что значит писцы. С течением времени они стали допускать вольности и вносить в текст изменения. Сам Христос открыто осуждал этих лицемерных хранителей Закона за то, что они присваивали власть, на которую не имели права (Матф. 23:2, 13).
Спустя столетия после Христа на смену соферимам пришли писцы, известные как масореты. Они особым образом помечали изменения, внесенные соферимами, перенося их на поля или в конец текста Еврейских Писаний. Такие пометки на полях стали называться масорой. В масоре приведен перечень 15 мест, где встречаются дополнительные точки: 15 слов или фраз в древнееврейском тексте, добавленных соферимами, помечены точками или черточками. Некоторые из этих пометок никак не влияют на перевод или понимание текста, но другие имеют важное значение, и от них многое зависит. Из-за суеверного страха произносить имя Иеговы вслух соферимы в 134 фрагментах текста заменили это имя на Адона́й (Господь), а в некоторых местах — на Элохи́м (Бог). В масоре эти замены отражены.
Согласно той же масоре, соферимы и ранние писцы ответственны и за внесение в текст по крайней мере 18 исправлений, хотя, очевидно, их было еще больше. Скорее всего, они вносили исправления из хороших побуждений, поскольку первоначальный текст измененных отрывков, по их мнению, содержал неуважительные высказывания либо по отношению к самому Богу, либо по отношению к его земным представителям.
В своем труде The Companion Bible Э. В. Буллинджер, в Приложении #33 приводит список 18 исправлений Еврейского Текста Библии, сделанные еврейскими соферимами: "Эти исправления были сделаны в период задолго до Христа, перед тем как Еврейский текст обрел свой теперешний законченный вид" (Буллинджер, Figures of Speech). Вот эти 18 мест Писания: Бытие 18:22, Числа 11:15; 12:12; 1 Самуила 3:13; 2 Самуила 16:12; 20:1; 1 Царей 12:16; 2 Летопись 10:16; Иов 7:20; 32:3; Псалом 106:20; Иеремия 2:11; Плач Иеремии 3:20; Иезекииль 8:17; Осия 4:7; Аввакум 1:12; Захария 2:8; Малахия 1:13 (в Синодальном Переводе названия некоторых книг и нумерация некоторых глав иные).
Согласно Gins. Int (Introduction to the Masoretico-Critical Edition of the Hebrew Bible, by C. D. Ginsburg, 1966) стр. 362, 363 Санкт-Петербургский Кодекс 916 года н.э. подмечает еще 2 изменения соферимов, а именно в Малахия 1:12 и 3:9. Помимо этого есть еще несколько измененных мест Писания, которые также приводятся в Gins. Int на странице 363. Вот они: 2 Самуила 12:14; 1 Царей 21:10, 13; Иов 1:5, 11; 2:5, 9.
Предоставляет ли вам ваша Библия первоначальное, первозданное чтение? Или вы читаете поздний скорректированный текст? Давайте проверим: