суббота, 10 августа 2019 г.

Говорится ли в Матфея 10:28 о бессмертии души?


Отправляя апостолов проповедовать, Иисус предупредил их о том, что их весть встретит ожесточенное сопротивление, вплоть до угрозы физической расправы. Желая укрепить их и всех своих последователей, Учитель призвал: "И не бойтесь тех, кто убивает тело, но не может убить душу, а лучше бойтесь того, кто может погубить в геенне и душу и тело"(Матфея 10:28).

Мы можем не сомневаться, что ученики правильно поняли это образное высказывание. Но сегодня многим номинальным христианам эти слова не просто неясны - с их помощью пытаются поддержать небиблейское и нехристианское учение о бессмертии души. Слова "убивает тело, но не может убить душу" воспринимаются как прямое указание на неистребимость души - субстанции, переживающей смерть тела и продолжающей жить отдельно. Думающие так подменяют настоящее значение, в котором Иисус употреблял слово "душа", платоновским понятием, а также игнорируют близкий и ближайший контекст.


Наивную мысль о неистребимости души следует отбросить, просто прочитав стих до конца - о Боге, который "может погубить в геенне душу и тело". Но могут остаться вопросы: что вообще хотел сказать Иисус и почему он разделяет душу и тело? Всего десятью стихами позже Иисус повторяет те же мысли другими словами. Сопоставив стихи 28 и 39, мы сможем глубже понять смысл того и другого.




Из этого сопоставления видно, что убивающий тело христианина за проявление веры в Христа, все-таки отнимает душу (жертва преследований теряет душу) - и это согласуется со всей Библией, где обороты "отнять душу" и "враги ищут души" встречаются довольно часто и служат парафразой слова "убить". В таком контексте становится понятно, что в обоих стихах Иисус применяет слово душа в привычном для него значении: "жизнь". Мысль здесь проста: убивающий тело отнимает жизнь.

В каком тогда смысле враг, отнимающий душу, не может убить душу? В стихе, который мы выбрали для сравнения, Иисус пояснил, что человек, потерявший душу как мученик, спасет ее. Даже теперь может быть непонятно, о чем речь... Сравнив параллельные стихи к Матфея 10:39, мы увидим такие вариации:
  • Матфея 16:25: ...тот найдёт её. 
  • Луки 17:33: ...тот сохранит её живой. 
  • Иоанна 12:25: ...тот сохранит её для вечной жизни.
Теперь ясно, что Иисус говорил о сохранении жизни в дальней перспективе - о будущем воскресении для вечной жизни - будь то на земле или на небе. Христиане, оставшиеся верными до смерти (в том числе мученической смерти) непременно будут воскрешены. И убивающие их бессильны этому помешать. Да, они не могут убить душу в полном смысле этого слова.

Но насколько уместно говорить в общем-то о мертвых людях в таких выражениях как "не может убить душу", "сохранит её живой"? Это было характерно для Иисуса. В другом случае о почивших патриархах он сказал: "Для [Бога] все они живы" (Луки 20:37, 38). И это тоже было сказано в контексте темы о будущем воскресении. По большому счету все, находящиеся в шеоле (гадесе) - живы для Иеговы, способного смотреть с точки зрения вечности и своего замысла воскресить их. Они как бы глубоко спят (Луки 8:52; Иоанна 11:11; 1 Коринфянам 15:18).

В то же время, попавшие в геенну мертвы в полнейшем смысле слова. Слова "кто спасет свою душу, тот потеряет ее" касались христиан, которые сохранят жизнь ценой компромисса и не раскаются в этом. В конце концов умерев или погибнув в Армагеддоне, они умирают навсегда. Они не проявили богоугодного страха, поэтому Иегова "может погубить в геенне и [их] душу, и тело" - лишив их любой перспективы на воскресение и жизнь.

Мы видим в данных словах Иисуса гармоничное учение о воскресении, которое никак не совместимо с концепцией бессмертной души. И пусть оно выражено в необычных метафорах - ключ к их пониманию мы должны искать внутри Библии. И этот ключ там всегда находится... теми, кто ищет.


(Юрий Шитиков)

Оригинал статьи:  https://bibleapology.blogspot.com/2013/01/1028.html

1 комментарий:

  1. Я всегда понимал, что этот текст не говорит о бессмертии души с самого начала изучения Библии, но не мог объяснить это. Не хватает красноречия. Автору спасибо за простое толкование. Возьму его на вооружение против тех, кто учит язычеству.

    ОтветитьУдалить

Я и Отец - одно (Иоанна 17:11,21)

  https://www.youtube.com/watch?v=NYKS5zHdSHA